OpenOffice - Rechtschreibeprüfung

feelx

Grand Admiral Special
Mitglied seit
11.11.2001
Beiträge
4.870
Renomée
74
Standort
near Zurich
Hi

OOo v1.1.4:

Habe soeben die "Deutsch (Schweiz)" Rechtschreibeprüfung installiert und auch aktiviert (hat in den Optionen -> Spracheinstelungen ein Häkchen).

Wenn ich jetzt aber das Dokument prüfen lassen will, erscheint eine Fehlermeldung, dass Deutsch (Deutschland) nicht installiert sei... Wie kann ich dem Dokument beibringen, dass es eben ein Deutsch (Schweiz) Dokument ist?

Habe die Benutzerdaten gelöscht und neu eingerichtet, aber daher stammen die Informationen offenbar nicht... Hat jemand ein Tip, wo ich im Optionsdschungel suchen muss?

Thx
____________________________
Edit: Optionen -> Extras -> Standardsprache für Dokumente steht auch bereits auf "Deutsch (Schweiz)" ... hmm Keine Ahnung woher OOo immer Deutsch / Deutschland annimmt...
____________________________
Edit2: Wenn ich den ganzen Brief kopiere und ein neues Dokument einfüge, dann klappts. Offenbar habe ich das alte Dokument noch mit der Standardeinstellung (damals noch Deutschland) geschrieben. Wo kann ich das für bereits bestehende Dokumente ändern? Der Dialog "[x] nur für bestehendes Dokument übernehmen" funktioniert genau so wenig, wie "Standardsprache neu festlegen"
Habe extra einen Briefkopf gestaltet, den ich immer wieder aufrufe und dann neu abspeichere. Muss ich jetzt etwa wieder alle Masse, Abstände usw. von Grund auf neu eintragen, nur weil man bei bestehenden Dokumenten die Standardsprache nicht ändern kann? Das ist ja voll pipifax!
_____________________________
Edit3: Okay ist geklärt - Ist ein OpenOffice Bug. Und zwar wenn Microsoft Word beteiligt war, kann das Dokument nur noch mit "Deutsch / Deutschland" überprüft werden. Man muss also zwingend das Deutsch (Deutschland) Wörterbuch installieren, um das Dokument danach noch überprüfen zu können.
 
Zuletzt bearbeitet:
Deutsch/Deutschland, Deutsch/Schweiz, Deutsch/Österreich... Wo ist da der Unterschied außer in der Mundart? => Rein grundsätzliche Frage - nicht böse gemeint

Gruß Wuschl, der Deutsch/Österreich schreibt und Mundart Wien/Umgebung=Wiener Dialekt spricht ;D ;D ;D = also Pfirt' Eich!!
 
Ehrlich gesagt weiss ich das auch nicht genau. Früher als die alte Rechtschreibung noch galt, war eine Differenz das "ß". Evtl. betrifft es heute noch zusätzliche Worte, die im Sprachgebrauch sind, wie z.B. "Velo" statt Fahrrad. Ob und wie Grammatikprüfung noch miteinfliesst weiss nicht, aber in der CH sind imho 'die' und 'das' Cola oder 'der' und 'die ' Butter zulässig. Weitere Unterschiede kommen mir momentan keine in den Sinn. Du hast schon recht - sind sicher 'marginal' ;)
 
Ehrlich gesagt weiss ich das auch nicht genau. Früher als die alte Rechtschreibung noch galt, war eine Differenz das "ß".
Das ß wurde auch unter der neuen Rechtschreibung beibehalten. Für Schweizer: z.B. für Worte wie groß, Fuß, gilt es nach wie vor. Worte mit "kurzem" Vokal (Fluss, ich muss, Tipp, ...) haben ein ss statt ß ...
 
Original geschrieben von mqss
Das ß wurde auch unter der neuen Rechtschreibung beibehalten. Für Schweizer: z.B. für Worte wie groß, Fuß, gilt es nach wie vor. Worte mit "kurzem" Vokal (Fluss, ich muss, Tipp, ...) haben ein ss statt ß ...
gut, das ist in der deutschen Rechtschreibung nicht anders.
 
Zurück
Oben Unten